绑定机构
扫描成功 请在APP上操作
打开万方数据APP,点击右上角"扫一扫",扫描二维码即可将您登录的个人账号与机构账号绑定,绑定后您可在APP上享有机构权限,如需更换机构账号,可到个人中心解绑。
欢迎的朋友
万方知识发现服务平台
获取范围
  • 1 / 1
  (已选择0条) 清除 结果分析
找到 4 条结果
摘要:《三国遗事》记叙了中朝韩先民的思维轨迹,记载了中朝韩先民万物有灵、天人合一理念与动物崇拜、原始宗教、巫术等神话故事和传说,以及其在当时的重要价值.在神话故事、传说中发掘中朝韩先民天地万物为一体的天人合一思想内涵,揭示动物崇拜现象的历史局限性与社会发展连续性的辩证统一的规律.研究《三国遗事》所体现出的中朝韩先民的信仰现象与思想理念,既是对中朝韩传统文化的传承与发展,也是滋养中朝韩传统文化共同体之根,使其枝叶更加繁茂,果实更加丰硕,惠及当今的中朝韩人民....
摘要:中朝韩原始先民最初以联想思维与感应思维而演化为原始宗教.而原始宗教对万物有灵的信仰生成的神话传说、民间故事和寓言等构成了民间文学.民间文学是民俗文化的重要组成部分.民俗文化体现民生、民情、民意,体现中朝韩各民族心灵文化的自然生态,原始先民的民俗文化则是建立在原始命运共同体基础上的文化.今天探索、研讨这些渊源深厚的基础文化,对强化新时代东北亚文化共同体具有重要的现实意义....
摘要:就地理位置而言,朝鲜半岛位于中国大陆与日本群岛之间,因此,朝鲜民族与中日两国在政治、经济、文化、军事等方面都存在着紧密联系.朝鲜民族、日本民族积极地吸收汉民族先进文化,汉语在日本语和朝鲜语的形成过程中发挥着积极作用,表现最为明显的是朝鲜语汉字词的产生.朝鲜民族在汉民族文化的熏陶下,在很长一段时期都是用汉字来记录自己民族发生的事件,因此,汉字词一直都是朝鲜语的重要组成部分,发挥着重要作用.本文通过对早期中朝语言交流的阐述和对朝鲜语从汉语借用的语言成分与来源的分析等,解释了朝鲜语汉字化现象....
[硕士论文] 穆禹含
朝鲜语翻译 延边大学 2018(学位年度)
摘要:本人的硕士学位翻译作品是韩国著名作家金河仁的《木莲花荫下》,这部长篇浪漫主义小说是一部曲折感人,至真至纯的爱情故事,一经出版受到韩国读者尤其是青年读者的喜爱,在韩国掀起了一次纯爱热潮。小说中金在珉和韩仁瑛的动人爱情故事,告诉世人真正的爱情或许缘于一种心动,但同时会伴随着一种高于感觉和欲望的精神之存在,爱的神圣与责任感,这对读者给予有益的启示,因此,本作品翻译具有一定的实际意义。
  《木莲花荫下》目前还没有中文译本,本人翻译了前8章,原文是70230字,中文译文字数为5万余字。本翻译实践报告为毕业项目由五部分构成,第一部分是引言;第二部分是翻译项目简介,包括项目简介、原著简介、选题目的和意义;第三部分是译前分析和译前准备,在进行大量翻译实践活动的基础上,正确解读文本,阅读平行文本及相关理论书籍,制定翻译策略,翻译过程中努力做到信达雅;第四部分是案例分析,选取人名、拟声拟态词、谚语、俗语、难点词汇等词汇翻译,以及人物对话、情景描写等句子翻译,进行了案例分析;第五部分是结论。
  季羡林将翻译比作“万应灵药”,并感叹“翻译之为用大矣哉!”进入新时代翻译之重要性越发凸显。通过此次翻译实践,本人深知翻译工作不仅要有扎实的韩、汉双语语言基础,以及翻译理论功底和实践经验,而且,更需要了解两国文化和历史。同时深感小说翻译不仅要译形,还要译情,充分完整地传达原著的情感。通过完成翻译项目,对自身的理论和实践能力的不足,这将在今后学习和工作中都将成为积极的动力和鞭策。
  (已选择0条) 清除
公   告

北京万方数据股份有限公司在天猫、京东开具唯一官方授权的直营店铺:

1、天猫--万方数据教育专营店

2、京东--万方数据官方旗舰店

敬请广大用户关注、支持!查看详情

手机版

万方数据知识服务平台 扫码关注微信公众号

万方选题

学术圈
实名学术社交
订阅
收藏
快速查看收藏过的文献
客服
服务
回到
顶部