绑定机构
扫描成功 请在APP上操作
打开万方数据APP,点击右上角"扫一扫",扫描二维码即可将您登录的个人账号与机构账号绑定,绑定后您可在APP上享有机构权限,如需更换机构账号,可到个人中心解绑。
欢迎的朋友
万方知识发现服务平台
获取范围
  • 1 / 1
  (已选择0条) 清除 结果分析
找到 1 条结果
[硕士论文] 王怡彤
翻译 贵州大学 2017(学位年度)
摘要:本文是一篇翻译实践报告,该报告研究分析了译者对《刻道》(节选)的翻译。该翻译原文为中文,是一篇有关苗族刻道文化的作品。刻道文化独具苗族风格与特色,是苗族人民经过长期历史积淀而成的宝贵财富。刻道作为苗族婚姻礼俗的重要依据,在苗族社会具有十分重要的地位,研究价值极高。但由于该《刻道》文本中含有大量文化专有项词汇,语言较为难懂,理解难度较大,且该文本在传递信息时叙述过于繁琐,存在信息重复出现的问题,如何对原文信息进行删减和整合也是本次翻译中的难点。因此,本次翻译实践具有较大的挑战性。节译部分为《刻道》第一章绪言部分,内容分为五个小节,共一万余文字,对《刻道》进行了系统的介绍。
  为了更好地解决《刻道》翻译过程中的难点和问题,本次翻译主要以顺应论为指导,探索《刻道》的翻译策略。顺应论认为语言使用的过程实际上是语言使用者不断进行语言选择的过程,在这一过程中,译者应充分考虑语境关系与结构客体等因素对翻译造成的影响,灵活地选用翻译策略。基于对原文文本的分析以及在翻译过程中遇到的问题,本文在顺应论的指导下,主要从语境关系的顺应和结构客体的顺应两个方面入手,结合具体的案例分析,对《刻道》翻译过程中的顺应性展开论述,探索恰当的翻译方法和策略,以保证译文的准确性,促进苗族文化的传播与交流。
  本翻译报告共分为四个部分:第一章为任务简介,包括任务背景、任务内容、任务目的以及任务意义。第二章为过程描述部分,介绍了译前准备工作、翻译过程以及译后事项。第三章为案例分析部分,总结了翻译实践中出现的问题类型,并从语境关系的顺应和结构客体的顺应两个方面,通过具体例证分析了顺应论在本次翻译中的运用。第四章为实践总结部分,主要总结了此次翻译过程中获得的翻译心得和经验教训,以及待解决的问题。
  (已选择0条) 清除
公   告

北京万方数据股份有限公司在天猫、京东开具唯一官方授权的直营店铺:

1、天猫--万方数据教育专营店

2、京东--万方数据官方旗舰店

敬请广大用户关注、支持!查看详情

手机版

万方数据知识服务平台 扫码关注微信公众号

万方选题

学术圈
实名学术社交
订阅
收藏
快速查看收藏过的文献
客服
服务
回到
顶部