绑定机构
扫描成功 请在APP上操作
打开万方数据APP,点击右上角"扫一扫",扫描二维码即可将您登录的个人账号与机构账号绑定,绑定后您可在APP上享有机构权限,如需更换机构账号,可到个人中心解绑。
欢迎的朋友
万方知识发现服务平台
获取范围
  • 1 / 1
  (已选择0条) 清除 结果分析
找到 1 条结果
[硕士论文] 周培珉
翻译学(英语笔译) 扬州大学 2018(学位年度)
摘要:本文以美国翻译理论家尤金·奈达的功能对等理论为依据,对笔者所译的美国著名作家劳伦斯奥斯本的小说《小角色之歌》进行翻译,探讨功能对等理论在小说翻译中的运用。
  小说翻译属于文学翻译的一种,也是文学翻译中的难点。在翻译的过程中,译者首先要保证译文不能失去原文的风格和特点,同时要对原文所表达的思想和精华有着深刻的了解,才能让读者感受到原文的优美和所传达的思想。为此,我们必须借助奈达的功能对等理论,在翻译时不求文字表面的死板对应,而要在两种语言间达成功能上的对等。
  本报告基于《小角色之歌》的翻译实践,重点分析了如何处理小说中人物对话、词汇以及修辞手法的翻译,总结出自己在翻译这篇小说中的所学所得,进一步揭示了功能对等理论在小说翻译中的指导意义。
  本报告由五章组成。第一章介绍了本篇翻译报告的写作背景、小说《小角色之歌》及其作者以及原文分析。第二章介绍了尤金奈达的功能对等理论以及该理论在小说的应用。第三章介绍了论文的写作过程及翻译过程。第四章则是通过具体的案例分析探讨功能对等理论在小说翻译中的具体运用。第五章总结了翻译过程所遇到的困难以及所学所得。
  (已选择0条) 清除
公   告

北京万方数据股份有限公司在天猫、京东开具唯一官方授权的直营店铺:

1、天猫--万方数据教育专营店

2、京东--万方数据官方旗舰店

敬请广大用户关注、支持!查看详情

手机版

万方数据知识服务平台 扫码关注微信公众号

万方选题

学术圈
实名学术社交
订阅
收藏
快速查看收藏过的文献
客服
服务
回到
顶部