绑定机构
扫描成功 请在APP上操作
打开万方数据APP,点击右上角"扫一扫",扫描二维码即可将您登录的个人账号与机构账号绑定,绑定后您可在APP上享有机构权限,如需更换机构账号,可到个人中心解绑。
欢迎的朋友
万方知识发现服务平台
获取范围
  • 1 / 1
  (已选择0条) 清除 结果分析
找到 1 条结果
[硕士论文] 于江霞
外国语言学及应用语言学 四川大学 2005(学位年度)
摘要:建国以来,对毛泽东诗词的研究成果颇丰,而关于其政论文(泛指毛泽东诗词以外涉及社会政治的所有文论),由于长期以来更多地被当作了解作者思想和中国革命建设的政治性文献来解读,因此对其光彩夺目的文学艺术价值相对缺乏重视,论著寥寥。即使有少数学者涉及到《毛泽东选集》的研究,也多囿于《毛选》应用文体的语言特色和写作技巧,鲜有从翻译的角度予以关注。并且这些少量的论述也大多局限于引证《毛选》中的典型例子来阐释政治性文体“忠实”的必然性。另一方面,随着译学研究向跨学科、跨文化的方向发展,译学研究和翻译实践的规模空前扩大,翻译研究已经不只停留在文学翻译的范畴之内,而是延伸到非文学翻译的若干领域。而政论文体作为非文学翻译的重要组成部分,具有自身鲜明的特征。《毛选》是马列主义的不朽文献,是我们取之不尽、用之不竭的思想源泉,也是中国革命经验的光辉结晶,它既符合政论文体的特征,又在中国历史上具有深远意义和极高价值。因此对《毛选》的翻译研究有助于弘扬中国文化,让西方更好地了解中国的革命历史。有鉴于此,笔者不揣浅陋,试从两种不同版本的英译本比较研究着手,从翻译的层面对《毛选》这一思想巨著远视近瞻。
  (已选择0条) 清除
公   告

北京万方数据股份有限公司在天猫、京东开具唯一官方授权的直营店铺:

1、天猫--万方数据教育专营店

2、京东--万方数据官方旗舰店

敬请广大用户关注、支持!查看详情

手机版

万方数据知识服务平台 扫码关注微信公众号

万方选题

学术圈
实名学术社交
订阅
收藏
快速查看收藏过的文献
客服
服务
回到
顶部