检索详情页
首页 > 期刊首页 >漳州师范学院学报(哲学社会科学版) >2011年2期  > 中国非物质文化遗产的翻译与读者认同——以中国首部汉英双语版非物质文化遗产名录为例
中国非物质文化遗产的翻译与读者认同——以中国首部汉英双语版非物质文化遗产名录为例
The Translation of the Materials on Chinese Intangible Cultural Heritage and the Readers' Identification
摘要: 中国非物质文化遗产英译是中国外宣翻译的重要组成部分。提出非物质文化遗产英译应当遵循"认同"原则,以目的语为归属,以便受众在阅读过程中不会遇到障碍而更好地接受,从而提高非物质文化遗产外宣翻译实效。以中国第一部汉英双语版非物质文化遗产名录为例分析相关问题与对策。  
Abstract:

相关论文(与本文研究主题相同或者相近的论文)
同项目论文(和本文同属于一个基金项目成果的论文)
我的标签
您可以为文献添加知识标签,方便您在书案中进行分类、查找、关联
万方书案
学术圈
足迹
订阅